The predicate corresponds in number to the subject and if it is copulative (i.e. composed of a subject/adjective and a connecting verb), both parts correspond to the subject. For example: A k√∂nyvek voltak „The books were interesting“ („a“: „k√∂nyv“: book, „√©rdekes“: interesting, „voltak“: were): the plural is marked both on the subject and on the adjective and copulative part of the predicate. Such a concordance is also found in predicatories: man is tall („man is great“) vs. chair is big („chair is big“). (In some languages, such as.B. German, but this is not the case; Only attribute modifiers display the match.) Concordance usually involves the concordance of the value of a grammatical category between different elements of a sentence (or sometimes between sentences, as in some cases where a pronoun is needed to match its predecessor or speaker). Some categories that often trigger grammatical concordance are listed below. In Norway, Bokm√•l and Denmark, it is only necessary to infiltrate past holdings in number and certainty if one is in an attributive position. Spoken French always distinguishes the plural from the second person and the first person plural in formal language and from the rest of the present in all verbs in the first conjugation (Infinitive in -lui) except all. The plural form of the first person and the pronoun (nous) are now generally replaced in modern French by the pronoun on (literally: „un“) and a singular form of the third person.

This is how we work (formally) on the work. In most verbs of other conjugations, each person in the plural can be distinguished between them and singular forms, again when the traditional first person is used in the plural. The other endings that appear in written English (that is: all the singulated endings and also the third person plural of verbs that are not with the infinitesi-il) are often pronounced in the same way, except in connection contexts. Irregular verbs such as be, fair, all and have significantly more pronounced forms of concordance than normal verbs. Correspondences based on a grammatical person (first, second or third person) are most often found between the verb and the subject. For example, you can say „I am“ or „He is,“ but not „I am“ or „He is.“ This is because the grammar of language requires that the verb and its subject correspond personally. The pronouns I and him are the first or third person respectively, just as the verb forms are and are. The verb must be chosen in such a way as to have the same person as the subject.

In the case of verbs, gender conformity is less prevalent, although it may still occur. For example, in the past French compound, in certain circumstances, the past part corresponds to the subject or an object (see past compound for details). In Russian and most other Slavic languages, the form of the past in sex corresponds to the subject. In some situations, there are also similarities between names and their identifiers and their modifiers. This is common in languages like French and Spanish, where articles, determinants, and adjectives (both attributive and predicative) correspond to the nouns that qualify them: case concordance is not an essential feature of English (only personal pronouns and pronouns that have casus marking). . . .

© 2013 Lichtlabor-Berlin | wir bringen Licht ins Spiel